Вообще-то Луи и Людовик в русской традиции одно и то же. Учитывая переводы Дюма, и кино (там про тринадцатого), где эти имена одновременно употребляется, трудно теперь поменять все взад. Во французском кстати, есть местоимение lui (его), очень похожее на имя Людовик. Я хз как они его там сами отличали, т.е. я думаю что у них там тоже полно всяких коллизий языковых. Особенно исторических, и с каким нибудь Иоаном Грозным.
no subject