pegasoff: (пират)
pegasoff ([personal profile] pegasoff) wrote2009-09-22 11:08 am

А он вовсе не шериф!

В большинстве вестернов присутствуют персонажи-шерифы: умудренные опытом дядьки с золоченой звездой на груди. К этому мы привыкли с детства. И неважно, в какой стране выпущен вестерн, шерифы были и в голливудских, и в отечественных, и в ГДР-овских картинах.

Но попробуйте посмотреть американские вестерны по-английски - обнаружится удивительная вещь. Во многих случаях, когда в русском переводе звучит должность «шериф», в оригинале речь идет вовсе не о шерифе. У меня даже сложилось впечатление, что гораздо чаще в голливудских вестернах присутствуют не шерифы, а маршалы - именно их наши переводчики обзывают шерифами.

В чем разница между шерифом и маршалом? И тот, и другой призван следить за порядком. И тот, и другой носит на груди звезду - символ своих полномочий. Но sheriff - это выборная должность в небольших поселениях (строго говоря, в округах - county), выбирают его местные жители как ответственного за поддержание порядка и закона. А marshall - агент федеральной службы, назначаемый «из центра» работать на большой территории, во времена неразграниченного Дикого Запада - на огромных и пока слабо освоенных пространствах. Иногда федеральная власть (порой - непосредственно президент США) посылала маршалов на места с конкретным заданием, например, изловить банду опасных головорезов. И шерифы, и маршалы обычно были наделены правом набирать помощников, и эти помощники также цепляли на грудь золоченые звезды.

По моему впечатлению, шериф в голливудских фильмах - чаще положительный герой, честный защитник городка (неудивительно, его ведь и избирают горожане). А если речь идет о коррумпированном законнике - то тут показывают маршала, который далеко отъехал от столичных властей и не контролируется непосредственным начальством.

Словом «маршал» русские переводчики не пользуются, чтобы у зрителя не возникало вопросов: «Что это за маршал, разве война идет? И где его золотые погоны, где адъютанты?» Так разница при переводе теряется.

No title

[identity profile] livejournal.livejournal.com 2013-03-02 08:07 pm (UTC)(link)
Пользователь [livejournal.com profile] heruer сослался на вашу запись в записи «No title (http://heruer.livejournal.com/18977.html)» в контексте: [...] иком маршала Флитом. Флит - это его фамилия. кстати http://pegasoff.livejournal.com/129759.html [...]