pegasoff: (король)
[personal profile] pegasoff
По случаю сходил в им. Моссовета на русскую постановку Jesus Christ Superstar. Раньше я ее смотреть не осмеливался, потому что слишком люблю эту рок-оперу и был уверен, что кроме грусти просмотр ничего не даст. Всё оказалось не совсем так, но близко.

Раньше я думал, что в русской постановке текст просто перевели, ну, может, немного переосмыслили. Оказалось хуже. Его не просто переписали. Его дописали: четыре или пять арий из русской постановки отсутствовали в оригинале. Это при том, что как минимум трех оригинальных арий в русской постановке, наоборот, нет. Хорошо, музыку за Веббера не досочиняли - ее взяли из других музыкальных номеров.

Из нового, что мы теперь имеем: дуэт Симона и Иуды, дуэт Магдалины и Пилата, и, конечно, особая романтическая линия, доступная лишь в русской версии - дуэт Магдалины и Иисуса. Дэн Браун бы порадовался. Рок-опера заканчивается не на «Father, into your hands I command my spirit», а на нравоучительной песне первосвященников, радующихся, что так легко провели народ.

Местами перевод остроумен и точен. Но в основном - страшное искажение смысла. Вместо «I don't know how to love him» - «С ним я искала счастья» (Магдалина тут такая барышня, жаждущая семейного уюта). Моление о Чаше заканчивается на тривиальном «Я верую в тебя», вместо бунтарских слов «Before I changed my mind», которые метко характеризовали персонажа-суперзвезду.

В общем, образы, созданные Тимом Райсом, в русской версии изменились до неузнаваемости. Это наша родная традиция: русский переводчик часто считает себя умнее автора-иностранца. Апофеоз абсурда - прозаические вставки из «Мастера и Маргариты». Постановщики решили, что между булгаковским Иешуа и райсовским Суперзвездой есть что-то общее. Лучше бы они внимательнее читали текст оригинала. А еще лучше - текст евангелий, потому что русский «перевод» им противоречит.

Многие зрители, выходя из театра, уверены, что ознакомились с легендарной рок-оперой. Ну да, Рабинович напел.

Date: 2009-09-26 05:53 am (UTC)
From: [identity profile] pegasoff.livejournal.com
Кайафы очень разные еще. Моссоветовский мне не понравился - он не то что не баритон, а вообще петь не умеет.

Date: 2009-09-30 06:13 pm (UTC)
From: [identity profile] olesher.livejournal.com
Надеюсь Иудой был Еременко? Иначе это был бесполезный поход на культурное мероприятие. :)
Я в самолете нашу версию переслушал. Не знаю на счет английской (не все понимаю, а фильм 73 ? года так и не нашел, глядел через ютуб), но порой наши тексты по согласованности и повторяемости одних и тех же слов - ужасны.

Date: 2009-10-01 05:19 am (UTC)
From: [identity profile] pegasoff.livejournal.com
По-моему, Еременко. Плотненький такой человечек.

Фильм Джуисона часто по ТВ показывали, особенно на Пасху. :)

Profile

pegasoff: (Default)
pegasoff

December 2017

S M T W T F S
     12
3456 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 22nd, 2025 12:17 pm
Powered by Dreamwidth Studios