pegasoff: (Default)
[personal profile] pegasoff
Как-то незаметно вчерашняя заметка попала в топы блогосферы. Напомню, там я высказал следующий тезис: нынешняя отечественная фантастика утратила популярность, потому что фантасты перестали следить за научным прогрессом и техническими новинками. Нарисованное ими будущее наивно и не прельщает современного читателя. Теперь попробую объяснить, почему это произошло с нашими фантастами.

Отечественная фантастика всегда подпитывалась фантастикой зарубежной. Конкретнее - англоязычной и Станиславом Лемом. Англо-американскую фантастику в советские времена издавали не очень охотно, но что издавали - зачитывалось до дыр. Стругацкие относились к числу тех немногих писателей, которые могли позволить себе читать иностранную фантастику на иностранных языках (и даже занимались ее переводом).

Так вот, нынешнее поколение российских авторов по-прежнему почитывает те старые переводные книжки, Азимова, да Брэдбери, да Хайнлайна - хотя и делает это с меньшим азартом. А про современную фантастическую прозу, вышедшую «там» год-два назад, наши писатели знают лишь понаслышке, если вообще знают. Вот вы, господин(-жа) фантаст(-ка), читающий(-ая) сейчас эту заметку, знаете, кто и за что получал «Хьюго» в 2010 году? А в 2009? А раньше?

Книги на английском наши фантасты не читают за незнанием такового (есть немногочисленные исключения). Надеяться, что лауреатов оперативно выпустит «Эксмо» или «АСТ» - неразумно. Иностранная литература в невменяемых переводах - а других переводчиков у них для вас нет - издается с большими задержками и продается из рук вон плохо. После первого тома трехтомника часто не следует ничего. Да и пишут эти американские авторы о чем-то малопонятном. Ну, вы поняли, есть море причин, почему русские издания свежей иностранной фантастики в России не читают.

Незнание языка затрудняет и слежение за научно-техническим прогрессом. Был бы я фантастом, читал бы ежедневно venturebeat.com и techcrunch.com (впрочем, я и так их читаю). Что ж поделать, английский - мировой язык, и даже википедия по-английски расскажет вам о научном открытии куда подробнее, чем по-русски.

Резюмирую: современную иностранную science fiction не знаем, за новостями науки-техники не следим. Но научную фантастику пишем, железяки на конвентах за нее друг дружке раздаем. Почему же нас никто не читает?

Date: 2011-01-27 12:49 pm (UTC)
From: [identity profile] coolwind.livejournal.com
"в западной нф последние годы наоборот какой-то скачок роста"

Где? В чем? Фамилии, явки?

Date: 2011-01-27 01:24 pm (UTC)
From: [identity profile] karelin.livejournal.com
как раз вы, Александр, наверное половину из них и так прекрасно знаете.

Р.Ч. Уилсон, Питер Уоттс, Тед Чан, Леонид Когородский, Грег Иган и т.д.
плюс все "старички" по-прежнему в строю
в результате, в последнее десятилетие масса интересных фантастических книг. по-настоящему интересных, а не как у нас, когда хорошее на уровне: "ну да, можно почитать" (когда есть время), а лучшее на уровне "да, хорошо".

имхо одна из главных причин того, что наша фантастика на порядок слабее англо-американской - как раз то культурное отставание, о котором пишет Николай.

Date: 2011-01-27 07:59 pm (UTC)
From: [identity profile] zaharov.livejournal.com
Особенно с учетом того, как рвут фентезийный жанр Бэккер и Аберкромби!

То есть у фэнтези переживает мощный рывок и в литературном и в "фактурном" направлении.

Date: 2011-01-27 08:38 pm (UTC)
From: [identity profile] karelin.livejournal.com
эх, а я не читал
ты в оригинале или переводы?

Date: 2011-01-29 11:34 pm (UTC)
From: [identity profile] zaharov.livejournal.com
Я читал переводы. Я не такой привередливый, как Пегасов - мне понравилось, тем более, что материал очень сложный. Хотя я уже давно привык местами в уме переводить на английский, а потом - обратно.

Но вот последнюю книгу Аберкромби в переводе не нашел, соберусь с духом и начну читать по-английски.

Ну, Бэккер - это на любителя. Маг-интеллигент с кризисом среднего возраста в качестве ГГ... Ну, может у меня этот кризис приближается просто : ) Но вот тема про супер-энелписта - это прикольное новшество. С одной такой эпопеи наберется материала для целого класса в D&D : )

А Аберкромби по духу напомнил Трех мушкетеров в смеси с Волшебником Земноморья.

Вобщем, смело читай и того и другого.

Date: 2011-01-30 08:14 am (UTC)
From: [identity profile] karelin.livejournal.com
понял, спасибо :)

я сам в оригинале читаю посредственно (слишком медленно) - а вот смотрю хорошо, listening нормальный.
вообще, без свободного английского чувствую себя недоразвитым :)

Date: 2011-01-28 04:54 am (UTC)
From: [identity profile] coolwind.livejournal.com
Совершенно верно. Именно фэнтези на подъеме в англоязычном мире, а представления о сверхпопулярности там в наши дни НФ проистекают просто от незнания ситуации.

Date: 2011-01-28 04:49 am (UTC)
From: [identity profile] coolwind.livejournal.com
Уилсон - да, прямо такая "научная" НФ, дальше ехать некуда. Уоттс - нечитабельно, Тед Чан - ни одного романа, Иган - "фантаст для фантастов", Когородский - сорри, кто это?

Я к тому, что это все никоим образом не тянет на "скачок роста", а больше похоже на унылое шевеление, такое же, что и у нас, с поправкой на исторически сложившуюся разницу в бытовой культуре. Премий много? Ну и у нас немало. Принципиальной разницы нет.

Date: 2011-01-28 08:45 am (UTC)
From: [identity profile] karelin.livejournal.com
возможно, и нет скачка. может, я принимаю обычный литературный процесс за высокую динамику развития.

просто разница между хорошим у них и хорошим у нас в фантастике, имхо слишком велика,
что можно наше хорошее называть как раз "шевелением", а их - плодотворным литературным процесом.

а вы считаете, что количество реально интересных фантастических произведений в США и в России примерно одинаковое? я лично в последние годы читал крайне мало реально хорошей российской фантастики, и достаточно много современной зарубежной. потому и мнение у меня (да и у многих), что там подъем, а у нас стагнация.

Date: 2011-01-28 08:58 am (UTC)
From: [identity profile] coolwind.livejournal.com
Считаю, что в процентном соотношении примерно одинаковое. Просто когда вы смотрите на русскоязычную Ф, вы видите мутный поток, в котором пойди еще сыщи рыбку. А англоязычную уже заботливо отфильтровало издательство, которое выпустило перевод, ориентируясь на данные продаж и мнение экспертов.

Впрочем, что касается отдельных стилей и направлений - могут быть нюансы, естественно. Но в целом закон Старджона продолжает оставаться универсальным, ИМХО.

Date: 2011-01-28 09:02 am (UTC)
From: [identity profile] karelin.livejournal.com
закон Старджона без базару, основа бытия :)

а с тем, что уровень нашего и американского "хорошо" в фантастике заметно разный, вы тоже не согласны?

Date: 2011-01-28 11:15 am (UTC)
From: [identity profile] coolwind.livejournal.com
Ну вот я сейчас читаю "Се, творю" В.Рыбакова. Роман, вообще, далек от традиционной НФ-проблематики - он, грубо говоря, про любовь - к женщине, к труду, к Родине. Но когда автор решает дать немного фантастики (часть так и называется: "Немного НФ в холодной воде"), он излагает теорию струн и "пристроченное" к ней изобретение нуль-транспортировки так зубодробительно, что Иган отдыхает. Т.е. на уровне лучших образцов уровень не разнится. А на худшие что смотреть - там и вовсе никакого уровня нет :)

Date: 2011-01-28 11:18 am (UTC)
From: [identity profile] karelin.livejournal.com
ок прочту Рыбакова

но в целом, согласиться с вами не могу
по-моему на уровне лучших образцов разница видна
а на уровне "просто хороших" так вообще пропасть

Date: 2011-01-27 01:27 pm (UTC)
From: [identity profile] karelin.livejournal.com
посмотрел ваш ответ Николаю выше
пожалуй, я изменю формулировку с "НФ" на "фантастику" в целом
т.к. у меня слишком широкое восприятие НФ, у большинства оно более строгое, и под него многие произведение не попадают

Profile

pegasoff: (Default)
pegasoff

December 2017

S M T W T F S
     12
3456 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 27th, 2025 08:41 am
Powered by Dreamwidth Studios