pegasoff: (футболист)
[personal profile] pegasoff
По запросу «Голливуд священный (святой) лес» поисковик даёт тысячу ссылок. По запросу «Джон Баптист» получаем десятки тысяч ссылок.

Меня, как и многих снобов, бесит неграмотность. Hollywood — это падубовый лес, а не святой (в слове «святой» — holy — на одну «l» меньше). John the Baptist — это Иоанн Креститель.

Можно ещё вспомнить постоянное перевирание монархических имён: James II — это не Джеймс II, а английский король Яков II; Louis XIV — это не Луи XIV, а французский король Людовик XIV. Смешно.

У вас есть ещё примеры идиотских «переводов» имён собственных?

Update
Из зала подсказывают Силиконовую долину (которая на самом деле Кремниевая) и королеву Шебу (безымянная царица Савская). Также предлагают Диету Червей — Diet of Worms («Вормсская ассамблея» или «Вормсский рейхстаг» в городе Вормсе, на котором император Карл V издал Вормсский эдикт: с этого начался раскол между католичеством и лютеранством).

Date: 2012-04-01 10:56 am (UTC)
From: [identity profile] monfore.livejournal.com
Знаменитый хронист тринадцатого столетия Метью Перис. До сих пор даже в серьезных изданиях его пишут как Матвей Парижский, хотя его имя к столице Франции не имеет совершенно никакого отношения.

Mosaic (библейское "мосеев ...) переводят как мозаика, мозаичный. Классика из первых переводов Дюны - Mosaic low - закон мозаики .
Edited Date: 2012-04-01 10:58 am (UTC)

Profile

pegasoff: (Default)
pegasoff

December 2017

S M T W T F S
     12
3456 789
10111213141516
17181920212223
24252627282930
31      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 30th, 2025 10:44 am
Powered by Dreamwidth Studios