Писатель Юрий Никитин
Oct. 23rd, 2006 02:20 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
То самое «скандальное» интервью Юрия Никитина, которое писатель дал журналу «Мир фантастики», теперь доступно в онлайне, на официальном сайте журнала (http://mirf.ru). Известно, что Юрий Никитин принципиально не общается с прессой - для «Мира фантастики» писатель сделал исключение.
Оно стоит того, чтобы ознакомиться. Спасибо Юрию Александровичу за замечательную беседу.
Читайте: http://www.mirf.ru/Articles/art1639.htm
Оно стоит того, чтобы ознакомиться. Спасибо Юрию Александровичу за замечательную беседу.
Читайте: http://www.mirf.ru/Articles/art1639.htm
no subject
Date: 2006-10-27 01:28 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-27 08:48 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-28 11:31 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-28 01:05 pm (UTC)Кстати, в переводе Лозинского особенности языка Челлини, по свидетельству специалистов, воспроизведены качественно.
no subject
Date: 2006-10-30 11:55 am (UTC)no subject
Date: 2006-10-30 06:54 pm (UTC)Интересно, у тебя были хоть какие-нибудь основания для "сильных сомнений"? Или просто решил самовыразиться? ;-)
no subject
Date: 2006-10-30 07:25 pm (UTC)no subject
Date: 2006-10-30 08:23 pm (UTC)По-моему, это вполне базовая классика - примерно на том же уровне известности, что, скажем, Маккиавелли. Может, его тоже "читают только узкие специалисты"?
no subject
Date: 2006-10-31 11:44 am (UTC)С этим -- к батюшке. Проблемы веры не моя компетенция. :-) На всякий случай: я работаю в издательстве "Азбука".
> примерно на том же уровне известности, что, скажем, Маккиавелли.
Нет. Скорее уж корректно сравнение с да Винчи.
no subject
Date: 2006-10-31 06:30 pm (UTC)А если ты и впрямь читал Чуковского и Нору Галь, то должен быть в курсе, что их совершенно не интересуют проблемы перевода всякой экзотики, интересной только историкам. Их интересует только и исключительно ЛИТЕРАТУРНЫЙ перевод. Так что твоя идея с "узкими специалистами", мягко говоря, не вполне соответствует действительности. Да и из Буджолд трудновато сделать узкого специалиста. В общем, сомневайся в свое удовольствие, но только я уж точно не историк, и человек, который мне Челлини рекомендовал - тоже, и человек шесть, которые у меня брали его почитать - тоже.
no subject
Date: 2006-11-01 11:46 am (UTC)> что их совершенно не интересуют
Их, увы, ничего уже не интересует. И довольно давно. Они решали довольно сложную и интересную -- для переводчика -- задачу. Все равно что перевести Ломоносова на итальянский. Адексатно и читабельно.
> Да и из Буджолд трудновато сделать узкого специалиста.
Гм. Писатель -- по определению узкий специалист. Человек, умеющий как следует делать только одно и не способный выйти за пределы весьма узкой ниши. Она сама из себя такого сделала.
no subject
Date: 2006-11-01 02:44 pm (UTC)no subject
Date: 2006-11-01 03:17 pm (UTC)